Results 1 to 3 of 3

Thread: Norwegian LoCo

  1. #1
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    Oslo
    Beans
    Hidden!
    Distro
    Ubuntu

    Exclamation Norwegian LoCo

    I don't know if there are enough people around to set up a Norwegian LoCo team yet. However, there are a few issues that needs to be addressed, to have Ubuntu looking like a professional alternative on the Norwegian desktop.

    Language mess
    First of all, the current system of picking .mo and .po files for packages needs to be reworked. Currently, it seems to me (without having any technical knowledge of the matter) that languages for a package is chosen in the following order:

    1. Norwegian, bokmål
    2. If no Norwegian bokmål, then Norwegian nynorsk
    3. If none of the above, Danish
    4. If none of the above, Swedish
    5. If none of the above, English


    I'm not sure about removing Norwegian nynorsk from this list (or Norwegian bokmål, if nynorsk is preferred), but Swedish and Danish should definitely go. There are simply too many languages to deal with on the desktop, and it looks unprofessional.

    I propose the following preferences:

    1. Norwegian bokmål
    2. If no Norwegian bokmål, then Norwegian nynorsk
    3. If no Norwegian, use English


    Rosetta
    Currently there are a few translators working on Norwegian in Rosetta. In some of these cases there are Norwegian language packs in the repositories of the package, but they have not been reported to Rosetta. Where can we report these language packs, so not to spend unecessary time translating already translated packages?

    Another thing that should be done straight away in Rosetta is the mix of Nynorsk and Bokmål. There are currently three "Norwegian"-entries on the list of languages
    • Bokmål, Norwegian
    • Norwegian, Nynorsk
    • Norwegian


    This does not work. First of all, if we are operating with bokmål and nynorsk, Norwegian should not be an entry, since it would have to be split. If someone translates the 'Norwegian' no-one would know, without testing, whether it is bokmål or nynorsk.

    Second, few people will find 'bokmål' on the list, since they are usually looking for 'Norwegian, ...'. Some of the projects that are bokmål, are now in the 'Norwegian' list and some in the 'Bokmål, Norwegian list'. This should definitely be changed to:
    • Norwegian, bokmål, and
    • Norwegian, nynorsk


    Therefore...
    • all 'Bokmål, Norwegian' translations should be put into 'Norwegian',
    • 'Norwegian' should be renamed 'Norwegian, bokmål'
    • and 'Bokmål, Norwegian' should be removed.
    Last edited by steffen; February 20th, 2005 at 02:04 PM.

  2. #2
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Norway
    Beans
    3

    Re: Norwegian LoCo

    Please see my email on the rosetta mailing list.

    I've already reported bugs about these cases in Rosetta. We're also in process of starting a LoCo and a translation team that you (and any other interested) are very welcome to join and contribute. I hope to get a better opportunity to coordinate and make a priority system for translation through the LoCo work.

  3. #3
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    Oslo
    Beans
    Hidden!
    Distro
    Ubuntu

    Re: Norwegian LoCo

    Sounds excellent!

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •